翻译几句话.谢谢```马上要用的!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 10:45:00
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行弗乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
不经一番彻骨寒,怎得梅花扑鼻香.
人的生命似洪水在奔流,不遇着岛屿,暗礁,难以激起美丽的浪花。
有志气有作为的人,并不是因他们掌握了什么走向成功的秘诀,而恰恰在于他们在失败面前不唉声叹气、不悲观失望。
成功与失败并没有绝对不可跨越的界限,成功是失败的尽头,失败是成功的黎明。

Therefore the day will fall greatly no matter what thereupon theperson also, will have first painstakingly its will, to work his/herphysique, hungry his/her body skin, his/her body, line of notchaotic its behavior, therefore will move the patience, itswill not be able.
Biting cold is not cold after, the plum blossom greets thenostrils fragrant
Human's life resembles the flood to flow rapidly, is not meeting theislands, the hidden rock, arouses the beautiful spray with difficulty.
Has person which the spirit has the achievement, certainly was notbecause they grasps any to move towards the successful secret, butexactly lay in them not to heave a sigh front the defeat, not notpessimistically is disappointed.
The success and the defeat certainly not absolutely may not surmountthe boundary, the success is the defeat terminus, the defeat is thesuccessful daybreak.

花钱翻译去吧 .太有难度了。

是啊,连点赏分都舍不得

It will be a great day as a result people, we must